ПОЯВИЛИСЬ ВОПРОСЫ?
ХОТИТЕ РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ?
ЗВОНИТЕ +7 (499) 213-31-46
или
ОТПРАВЬТЕ ЗАЯВКУ
Наш сотрудник свяжется с вами в ближайшее время
Ежемесячно к нам обращаются за услугами перевода самые разные клиенты. Иногда они заказывают по-настоящему глобальные проекты, от которых напрямую зависит развитие бизнеса. Стоит ли объяснять, что именно они мотивируют нашу команду на самый высокий результат? Сегодня мы хотим поделиться с вами несколькими кейсами, которые по-настоящему вдохновляют нашу команду.
Кейс №1 О красоте на семи языках
Полтора года назад к нам обратилась компании Mahash – крупная сеть spa-салонов. Перед нами стояла задача по локализации русского сайта www.mahash.ru на 4 языка (английский, немецкий, испанский, французский). Специально для проекта мы сформировали команду переводчиков, редакторов и носителей языка – последние знакомились с уже готовыми материалами и давали обратную связь: насколько понятна информация, а, самое главное, насколько она цепляет?
Работа над сайтом продолжается и сегодня. У салона появляются новые услуги – а значит на сайте новые публикации о красоте и здоровье. В 2016 году сеть spa-салонов Mahash запустила свой первый международный салон в Барселоне. И мы приступили к выстраиванию эффективной коммуникации между Mahash и жителями Барселоны - сейчас мы работаем над локализацией испанской версию сайта http://mahash.es на 7 языков (английский, немецкий, испанский, каталонский, французский, китайский и даже арабский).
Кейс №2 Английский для fashion
Еще один кейс был реализован для нашего клиента компании Leform. Для тех, кто не знает – это сеть столичных концептуальных бутиков по продаже одежды авангардных дизайнеров.
Постоянные покупатели в магазинах Leform не только русские, но и жители других стран. Именно поэтому ребята обратились к нам за переводом русскоязычной версии их сайта www.leform.ru на англоязычную. В Kolko Group уверены – вся сила в команде и профессионализме. За неделю мы подобрали сильную команду переводчиков, специализирующихся на переводах в сфере fashion-индустрии. И ровно за месяц мы адаптировали весь необходимый контент. В самое ближайшее время англоязычная версия сайта будет готова. А пока мы желаем удачи нашему прекрасному клиенту, который прививает чувства стиля и просто хорошее настроение от новых образов множеству стильных девушек и парней.
Кейс №3 Локализация для Webinar
Третий кейс, о котором расскажем сегодня, был подготовлен для бренда, известного многим деловым людям. Уверены, вы же тоже знаете Webinar – ведущую российскую платформу для тренингов, продаж и конференций.
С ребятами из команды Webinar мы познакомились весной 2016 года на одной из московских бизнес-конференций. Нас поразило, насколько качественный и современный продукт они создают. Сегодня их услугами пользуются российские подразделения компаний с мировым именем – Qiwi, Faberlic, Lenovo, «Биттнер-Фарм», Siemens и многие другие.
Для эффективной коммуникации и наращивания присутствия в других странах, менеджментом компании Webinar было принято решение о локализации сайта на английский язык. В качестве исполнителя проекта выбрали нас, агентство переводов Kolko Group. Сроки проекта были сжатыми. Буквально за 4 дня нам предстояло выполнить локализацию сайта. И мы справились. Работа осуществлялась в два этапа: текст был переведен сначала профильным переводчиком, а потом адаптирован носителем языка.Теперь, сайт webinar.ru имеет англоязычную версию и диалог ведется не только с российской аудиторией, но и со всем миром.
Вот такие у нас клиенты, мы ими очень гордимся. И обязательно продолжим рассказывать о них в нашем блоге.
Создано 14/12/2016
Почему выбирают KG
ВСЕГДА СОБЛЮДАЕМ СРОКИ ПЕРЕВОДА
Большая команда переводчиков позволяет нам оперативно найти нужного специалиста для вашего проекта.
ОТВЕЧАЕМ ЗА КАЧЕСТВО
Мы ответственно подходим к выбору членов команды. Наши переводчики имеют минимум два образования – лингвистическое и профильное.
УДОБНО СДЕЛАТЬ ЗАКАЗ
За 30 минут мы просчитаем и за 1 час запустим в работу перевод.
НЕ БРОСАЕМ ВАС ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ДОРАБОТОК
Ваш персональный менеджер всегда на связи –во время и после выполнения проекта.
ПОЛНОСТЬЮ ЗАКРЫВАЕМ ВОПРОСЫ С ПЕРЕВОДАМИ
Наша работа - комплексное лингвистическое обслуживание корпоративных и частных клиентов.
ПОЯВИЛИСЬ ВОПРОСЫ?
ХОТИТЕ РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ?
ЗВОНИТЕ +7 (499) 213-31-46
или
ОТПРАВЬТЕ ЗАЯВКУ
Наш сотрудник свяжется с вами в ближайшее время