click fraud detection
Кликните по форме
x
Готово к загрузке
Kolko Group:
  • Более 200 лучших переводчиков
  • Перевод с 37 языков мира
  • Прозрачное ценообразование
  • Высокая скорость перевода
  • Используем новые технологии
Главная»Услуги перевода»Локализация пользовательского контента

Локализация пользовательского контента

Особенность пользовательского контента заключается в том, что он создаётся непосредственно посетителями сайта, участниками сообщества, клиентами компании. Иными словами, распространяется самостоятельно, создавая движение вокруг площадки. Отзывы и комментарии реальных людей у потенциального покупателя невольно вызывают лояльность. Поэтому при локализации и переводе пользовательского контента нужно хорошо понимать целевую аудиторию, менталитет и особенности языка.

Команда профессионалов агентства Kolko Group имеет опыт работы более 5 лет в этой сфере и готова перевести пользовательский контент на английский, немецкий, китайский, французский, японский, испанский и другие языки мира.

Вам нужен перевод?
Оставьте ваши контакты и получите бесплатную консультацию

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных

Проблема локализации пользовательского контента

Локализация пользовательского контента – это не просто перевод отзывов и комментариев, но ещё их адаптация под национально-культурные особенности целевой аудитории. Специалист должен быть крайне внимательным в работе над локализацией, потому что положительный отзыв в одной стране при неправильном переводе может показаться глупым для граждан другой страны, а то и вовсе стать отрицательным. То же самое касается и ответов компании на эти комментарии. Чтобы избежать роковых ошибок, в агентстве переводов Kolko Group над материалами пользовательского контента работает команда высококвалифицированных специалистов: лингвистов, маркетологов, носителей языка, программистов.

Услуги по локализации пользовательского контента в Kolko Group

В целях обеспечения максимального качества работы по локализации пользовательского контента мы проводим комплекс действий:

  • изучение контента, требований и пожеланий клиента;
  • поиск оптимального решения поставленной задачи, согласование проекта локализации;
  • подбор исполнителей, составление плана и графика работ по локализации;
  • перевод контента;
  • адаптация контента под иностранную аудиторию;
  • редактирование и корректирование перевода носителем языка;
  • тестирование иностранной версии ресурса, исправление.

Мы используем ряд преимущественных функций

1. Память переводов – своего рода, база данных, где хранятся оригиналы текстовых сегментов и их перевод. Благодаря этому можно автоматически переводить повторяющиеся элементы, что ускоряет работу, обеспечивает единообразие терминов, повышает качество, позволяет заменить переводчика и сэкономить на повторяющихся строках;

2. Глоссарий – специальный словарь, в котором содержится толкование, перевод и примеры использования терминов в тексте, что позволяет подключать к переводу нескольких специалистов или менять их в процессе работы.

3. API-интеграция – моментальная передача локализационных файлов заказчика из любых систем, что даёт возможность переводить контент в режиме онлайн по мере его появления.

Мы заботимся о своих клиентах и можем обеспечить обратную связь на отзывы и комментарии пользователей, составив грамотный ответ от лица компании с учетом особенностей иностранной аудитории.

Кроме того, если помимо текстовой информации пользователи оставили видео-, аудио- или фотоотзывы, профессионалы Kolko Group осуществят локализацию мультимедийного материала. Здесь мы можем подкорректировать визуальные элементы изображений, если они не соответствуют, например, нормам страны. Для перевода и адаптации звукового и видеоматериала, мы подбираем дикторов, соответствующих характеру комментатора.

Тексты, видео-, аудио-, или фотоотзывы, локализованные специалистами нашего агентства переводов, полностью сохраняют концепцию исходного контента, соответствуют стилистике, семантике, а значит смогут выполнить свою главную роль – привлечение внимания целевой аудитории.

Цены - стоимость услуг

    На/с русского языка (1 слово)
Популярные Европейские языки Английский от 8 руб.
Немецкий от 8.5 руб.
Французский от 9 руб.
Испанский от 9.5 руб.
Другие Европейские языки Итальянский от 9 руб.
Голландский от 11 руб.
Финский от 8 руб.
Португальский от 11 руб.
Восточные языки Китайский От 11 руб.
Японский от 12 руб.
Корейский от 12 руб.
Арабский От 13 руб.
Страны СНГ Казахский от 4 руб.
Украинский от 3 руб.
Армянский от 4 руб.
Киргизский от 3.5 руб.

Планируете привлечь зарубежных клиентов? Не забудьте про адаптацию пользовательского контента под иностранную аудиторию! Закажите качественную локализацию в агентстве Kolko Group. Мы работаем не только в Москве и Санкт-Петербурге, но и по всей стране.

ПОЯВИЛИСЬ ВОПРОСЫ?
ХОТИТЕ РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ?

ЗВОНИТЕ +7 (499) 213-31-46

или

ОТПРАВЬТЕ ЗАЯВКУ

Наш сотрудник свяжется с вами в ближайшее время

ОСТАВЬТЕ ЗАЯВКУ
НА БЕСПЛАТНЫЙ РАСЧЕТ УСЛУГИ

Наш сотрудник свяжется с вами в ближайшее время

* Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных.