click fraud detection
Кликните по форме
x
Готово к загрузке
Kolko Group:
  • Более 200 лучших переводчиков
  • Перевод с 37 языков мира
  • Прозрачное ценообразование
  • Высокая скорость перевода
  • Используем новые технологии
Главная»Услуги перевода»Заверение устава

Заверение устава

Вся информация о деятельности бизнеса отражается в уставных документах. Этот набор изначально необходим для регистрации юридического лица. Каждый учредительный документ имеет свои особенности оформления.

Все документы заполняются по международным стандартам, адаптируются на иностранные языки для успешного выхода на мировой рынок. После перевода необходимо заверить копию устава у нотариуса, иначе она не будет считаться официальной.

Вам нужен перевод?
Оставьте ваши контакты и получите бесплатную консультацию

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных

Виды учредительных документов

Учредительные документы содержат всю информацию о компании, её деятельности. К ним относятся:

  • учредительный договор со всеми поправками, изменениями;
  • свидетельство о регистрации плательщика налогов и юридического лица;
  • регламент компании;
  • решения со всех общих собраний собственников;
  • решения о закрытии, учреждении, регистрации юридического лица.

Во всех случаях требуется нотариальное заверение устава.

Когда нужен перевод учредительных документов

Перевод позволяет показать правомерность деятельности организации на территории другой страны. К важным бумагам, требующим языковой адаптации, относятся регламенты, договоры с информацией о форме организации, юридическом лице, видах и целях деятельности, способах управления.

Уставы составляются как в коммерческих, так и в некоммерческих организациях. Перевод заверяется подписью нотариуса, вносится в реестр.

Нотариально заверенный устав нужен в следующих случаях:

  • при первых переговорах с иностранной компанией, с которой планируется заключение контракта;
  • на момент подписания договора о сотрудничестве;
  • для обмена оригиналами и копиями официальных бумаг двух предприятий.

Устав заверенный нотариально может потребоваться, если у компании-партнера поменялся руководитель или произошли какие-то значимые изменения. Тогда эта компания должна предоставить своему партнеру бумаги, отражающие факт изменения.

 

Вас может заинтересовать

Апостиль

Нотариальный 
перевод

Перевод 
бизнес-плана

Перевод 
соглашений

Перевод 
договоров

Маркетинговый 
перевод

Особенности перевода регламента

Работа со всеми юридическими бумагами – крайне ответственная, и регламенты здесь не исключение. От качества перевода зависит судьба компании, её отношения с партнерами, поэтому при языковой адаптации нужно обратить внимание на:

  • тексты регламента ООО должны иметь высокую точность языковой адаптации;
  • вся документация должна быть адаптирована не только на язык партнера, но и на английский, поскольку именно он признан официальных международным языком;
  • все оригиналы должны иметь нотариально заверенные копии учредительных документов, иначе в иностранном государстве не будут иметь юридической силы.
  • В регламентах должна быть полная информация о компании, делающая её идентификацию более быстрой:
  • название, юридический адрес;
  • размер долей каждого собственника, размер уставного капитала;
  • права и обязанности сотрудников компании, правила деятельности;
  • отражение всех переходов долей собственников, а также процедуры купли-продажи;
  • штрафы и санкции, полученные из-за нарушения правил деятельности.

Нужно ли заверять устав? Инспектор ИФНС этого не требует. Здесь речь идет о желании самих собственников. Нотариус может заверить документ в том случае, если все собственники согласны.

Kolko Group

Бюро переводов Kolko Group имеет в своей команде более 200 переводчиков со всех стран, которые знают в общей сложности более 37 языков. Каждый перевод имеет трехступенчатую проверку качества, его правильность проверяют редакторы, корректоры и носители языка. По этой причине вы можете нам доверить перевод такого важного документа, как нотариальная копия устава.

В своей работе мы используем специальное переводческое программное обеспечение, которое позволяет нам унифицировать всю терминологию. Если работа объемная, то мы привлекаем большую команду специалистов, и легко укладываемся в срок.

Напишите нам, и мы сделаем перевод и заверение устава у нотариуса быстро и качественно.

ПОЯВИЛИСЬ ВОПРОСЫ?
ХОТИТЕ РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ?

ЗВОНИТЕ +7 (499) 213-31-46

или

ОТПРАВЬТЕ ЗАЯВКУ

Наш сотрудник свяжется с вами в ближайшее время

ОСТАВЬТЕ ЗАЯВКУ
НА БЕСПЛАТНЫЙ РАСЧЕТ УСЛУГИ

Наш сотрудник свяжется с вами в ближайшее время

* Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных.