click fraud detection
Кликните по форме
x
Готово к загрузке
Kolko Group:
  • Более 200 лучших переводчиков
  • Перевод с 37 языков мира
  • Прозрачное ценообразование
  • Высокая скорость перевода
  • Используем новые технологии
Главная»Услуги перевода»Локализационное тестирование

Локализационное тестирование

Выход на мировой рынок игр, приложений и программных обеспечений предполагает тестирование. Это делается для того, чтобы перевод лег корректно и не сильно разнился с оригиналом. При этом важно сделать его максимально понятным для пользователей другой страны.

Тестирование локализации – это проверочная работа перед окончательным запуском. Здесь обращается внимание на терминологию (она должна быть одинакова на всех этапах), адаптацию под культуру носителя и удобную верстку.

Вам нужен перевод?
Оставьте ваши контакты и получите бесплатную консультацию

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных

Локализационное тестирование

Чтобы проверка прошла успешно, ей должны заниматься переводчики, программисты и носители языка. Во время тестирования по программисты смотрят на техническую составляющую и исправляют ошибки, а носители оценивают работу переводчика на предмет «говорят ли так в стране перевода».

Бюро переводов Kolko Group в своей работе уделяет внимание следующим моментам:

·         полнота перевода (исключаем все непереведенные строки);

·         оцениваем работу на предмет ошибок – грамматических, пунктуационных, стилистических, а также опечаток;

·         исправляем отображение текста в интерфейсе (бывает, что не достает места для текста на кнопке);

·         все единицы исчисления приводим в унифицированный вид (по тексту метры не превратятся резко в километры);

·         сделаем стиль единообразным, включая каламбуры и игру слов;

·         исключаем синонимию: одинаковые слова в тексте не будут переводится по-разному.

Все эти стандарты мы применяем для идеального продукта. Тест программного обеспечения подразумевает конечную оценку продукта, поэтому исключить его из полноценного процесса адаптации нельзя.

Тестирование программного обеспечения

Тест ПО подразумевает 4 важных тестирования:

1.       Модульное – тестируется часть программы. Программа не может существовать самостоятельно, её работу определяют модули.

2.       Интегративное – работу протестированных раннее модулей нужно соединить в единое целое и посмотреть, как они функционируют в связке друг с другом.

3.       Общее системное – на нем мы смотрим работу всего приложения или программы (на всех операционных системах и во всех браузерах). Безопасность, производительность, юзабилити – проверяется исключительно все.

4.       Приемочный (конечный) вариант основы тестирования по с полной проверкой и принятием его заказчиком.

Тестирование в Kolko Group

Чтобы тестирование дало плоды, над ним работают переводчик, программист и носитель языка. Программист устанавливает нужный билд и запускает приложение на нужном устройстве. Если у вас нет возможности предоставить переводчику доступ к билду, то необходимо будет сделать скриншоты всех окон из нужной языковой версии. Корректно ли адаптированы уровни тестирования по, мы посмотрим по скринам.

Все недочеты мы внесем в специальную таблицу и прикрепим туда скриншоты. После согласования переводчик внесет все исправления в строковые ресурсы. За технические исправления несет ответственность разработчик.

В ходе тестирования мы проверяем:

·         правильность перевода и соответствие его тематике;

·         правильность перевода элементов интерфейса;

·         правильность перевода разделов «вопрос-ответ» и вспомогательных документов.

В ходе адаптации мы используем все виды тестирования приложений: функции, совместимости, производительности, безопасности, локализации и соответствия. Поэтому любые, даже самые малейшие недочеты исключаются.

Цены - стоимость услуг

  С языка (1 учетная стр.)На язык (1 учетная стр.)
Популярные Европейские языкиАнглийскийот 360 руб.от 450 руб.
Немецкийот 450 руб.от 490 руб.
Французскийот 520 руб.от 550 руб.
Испанскийот 580 руб.от 620 руб.
Другие Европейские языкиИтальянскийот 580 руб.от 620 руб.
Голландскийот 850 руб.от 920 руб.
Финскийот 790 руб.от 840 руб.
Португальскийот 650 руб.от 690 руб.
Восточные языкиКитайскийот 990 руб.От 1250 руб.
ЯпонскийОт 1100 руб.от 1250 руб.
КорейскийОт 1100 руб.от 1250 руб.
АрабскийОт 1250 руб.От 1300 руб.
Страны СНГКазахскийот 520 руб.от 550 руб.
Украинскийот 450 руб.от 490 руб.
Армянскийот 520 руб.от 550 руб.
Киргизскийот 490 руб.от 520 руб.

Kolko Group

В бюро переводов Kolko Group адаптация выполняется под чутким руководством программистов и носителей языка, поэтому исключаются все технические и языковые недочеты. В первую очередь мы думаем об удобстве интерфейса, делаем так, чтобы было понятно пользователю, поэтому конечное тестирование проводим всей командой.

Методы тестирования приложений и программного обеспечения мы проводим в 4 этапа, на последнем даем возможность «порулить» самому заказчику. Ведь он как никто другой знает свой продукт.

Заказывайте тест ПО на нашем сайте, мы оформим заявку и сразу же приступим к работе.

ПОЯВИЛИСЬ ВОПРОСЫ?
ХОТИТЕ РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ?

ЗВОНИТЕ +7 (499) 213-31-46

или

ОТПРАВЬТЕ ЗАЯВКУ

Наш сотрудник свяжется с вами в ближайшее время

ОСТАВЬТЕ ЗАЯВКУ
НА БЕСПЛАТНЫЙ РАСЧЕТ УСЛУГИ

Наш сотрудник свяжется с вами в ближайшее время

* Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных.