click fraud detection
Кликните по форме
x
Готово к загрузке
Kolko Group:
  • Более 200 лучших переводчиков
  • Перевод с 37 языков мира
  • Прозрачное ценообразование
  • Высокая скорость перевода
  • Используем новые технологии

Клиенты говорят:

Мы благодарны Вам за профессиональный и качественный перевод наших каталогов. Теперь будем переводить у Вас финансовые отчеты и юридическую документацию.

Все отзывы

фото

Мария Крупнова

«Хемиан ГмбХ»

От лица компании и от себя лично, хочу еще раз сказать Вам большое спасибо, за выполнение сроков, что было для нас очень важно, и конечно, за отличное качество перевода!

Все отзывы

фото

Алексей Осипов

«Уральский завод электроники»

Спасибо Вашей компании за проделанную работу, мы обратили особое внимание на тонкости проработки текста, Вы хорошо справились с переводом нашей тематики.

Все отзывы

фото

Сергей Жаров

ООО «ТехНовация»

С уверенностью скажу, Kolko Group - один из самых надежных партнеров, с которыми приятно работать. Наши сотрудники всегда отмечают профессионализм и качество работы сотрудников KG. Надеемся, что наше сотрудничество с этой компанией будет продолжаться много лет.

Все отзывы

фото

Марина Богомазова

Assi Group

Качество переводов мне понравилось, планирую и дальше отправлять Вам наши технические материалы. Также, спасибо большое, что все сдаете в срок. С Вами работать комфортно и надежно!

Все отзывы

фото

Артем Хохлов

ООО «ТехСервис»

Главная»Услуги перевода»Перевод фармацевтических текстов

Перевод фармацевтических текстов

Расширяйте рынки сбыта медицинской продукции

Перевод текстов фармацевтической направленности требует предельно точной передачи смысла. Переводчик должен владеть словарём медицинских терминов, понимать суть описываемых процессов, не допускать своевольного толкования устойчивых словосочетаний.
Допущенные ошибки приводят к невозможности продвинуть компанию на зарубежном рынке, получить новых деловых партнёров в сфере фармбизнеса. В худшем случае некорректность готового текста становится причиной потери здоровья клиентами, судебных претензий к производителю или дистрибьютору. В Москве и Московской области заказать фарм. перевод с латыни, английского, немецкого, чешского, французского на русский язык и в противоположном направлении можно в агентстве Kolko Group.

Заказать фарма-перевод Сколько стоят услуги

Мария

Мария

ваш персональный менеджер

Оставьте заявку

На бесплатный расчет услуги

Наш сотрудник свяжется с вами в ближайшее время

* Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных.

Кому нужен перевод в области фармации

Бюро Kolko Group выполняет профессиональный перевод фармацевтической документации. Заказать услугу могут компании, бизнес которых связан с медициной, научными исследованиями в сфере фармацевтики, исследования, апробирования новых препаратов:

  • организации — производители и дистрибьюторы медикаментов, прекурсоров, биологически активных добавок;
  • исследовательские центры, обменивающиеся документами с США, Великобританией, Германией, Чехией, Францией, другими ведущими государствами;
  • клинические лаборатории, проводящие фармакокинетические, фармакодинамические исследования, анализ новых веществ, выдающие заключения о безопасности препаратов;
  • медицинские центры общей и специальной направленности.

Достоверный перевод пригодится и претенденту на вакансию в зарубежной фармкомпании. Kolko Group гарантирует качество передачи смысла документов, статей, научных работ в направлении English-Russian Pharmaceutical Translation, с других и на другие языки, включая латинский.

Какую фармдокументацию переводит Kolko Group

Специалисты агентства могут перевести все виды медицинских документов:

  • • досье, свидетельства о регистрации;
    • протоколы, отчёты о доклинических, клинических исследованиях;
    • сертификаты фармакохимического анализа;
    • отчёты о фармакокинетических, фармакодинамических, валидационных испытаниях;
    • аннотации к медикаментам, прекурсорам;
    • инструкции к лекарственным средствам;
    • нормативную документацию, корпоративные стандарты качества;

  • • технологии производства, хранения, упаковки препаратов;
    • отчёты о выявленных побочных эффектах;
    • труды, статьи, квалификационные работы по фармакологии;
    • надписи на упаковках, блистерах;
    • сопроводительные письма;
    • коммерческие предложения.

Стоимость работы рассчитывается исходя из количества слов в исходнике. Заказать перевод иностранной документации на русский оказывается дешевле, чем приобрести качественный фармакологический копирайт. Пользование услугами Kolko Group позволяет сэкономить на создании оригинального контента вдвое и более.

Преимущества перевода от Kolko Group

Агентство гарантирует профессиональную точность перевода. Готовый текст может быть передан зарубежному агенту, использован для продвижения препарата за границей, нотариально заверен. Над фармакологической документацией работают специалисты, имеющие высшее профильное образование.

Kolko Group выполняет срочные переводы. К делу привлекаются удалённые переводчики, работающие независимо друг от друга. Корректор и выпускающий редактор обеспечивают терминологическое единообразие, сквозное сохранение смысла документа.

Бюро гарантирует конфиденциальность услуги. Никакие данные, включая коммерческую тайну, не попадут в руки конкурентов.

Уточить цену, согласовать сроки выполнения фармперевода можно онлайн, на сайте агентства. Консультант ответит на ваши вопросы, расскажет, в каких форматах должны быть представлены исходники.

Стоимость письменного перевода — от 500 рублей за страницу, устного — от 1500 рублей. Обращайтесь — сделайте свою компанию успешнее!

Почему выбирают KG

ПОЯВИЛИСЬ ВОПРОСЫ?
ХОТИТЕ РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ?

ЗВОНИТЕ +7 (499) 213-31-46

или

ОТПРАВЬТЕ ЗАЯВКУ

Наш сотрудник свяжется с вами в ближайшее время

ОСТАВЬТЕ ЗАЯВКУ
НА БЕСПЛАТНЫЙ РАСЧЕТ УСЛУГИ

Наш сотрудник свяжется с вами в ближайшее время

* Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных.