malware adware remover
Кликните по форме
x
Готово к загрузке

Kolko Group:

  • Более 200 лучших переводчиков
  • Перевод с 37 языков мира
  • Прозрачное ценообразование
  • Высокая скорость перевода
  • Используем новые технологии
Главная»Блог»Переводчики сериалов. Чьими голосами говорят любимые герои?

Переводчики сериалов. Чьими голосами говорят любимые герои?

Переводчики сериалов. Чьими голосами говорят любимые герои?

Уже  досмотрели финальную серию «Игры престолов»?   Закончилась она на самом интересном месте -  с этим не поспоришь.  Зато мы  готовы поспорить о другом.  Уверены, большинство из  нас, как бы не  хотели посмотреть новые серии седьмого сезона, все-таки ждали пока они появятся в озвучке  Lost Film. Для многих –  герои всем известного сериала говорят голосами актеров  именно этой студии дубляжа.

Конечно, есть еще пара-тройка студий, известных нам, как основные переводчики популярных сериалов, есть еще – самые яркие и со своей «изюминкой» , настоящие бренды отрасли.  Их надо знать. Именно поэтому мы решили рассказать в этом письме  о них  поподробнее.

Студия LostFilm. Самая популярная  студия озвучки в рунете.  Популярность объясняется просто – качеством перевода. Именно ее основателю, Андрею Кравец, пришла в голову идея озвучивать американские сериалы, которые телевидение  на тот момент еще не показывало. Кстати, сам Андрей тоже  озвучивает некоторых героев. У  LostFilm есть  свой сайт, с которого можно скачивать новые серии сериалов сразу в нескольких качествах изображения. Еще один важный плюс – отсутствие рекламы. Но за это приходится поднабраться  терпением – ребята озвучивают долгожданные релизы  обычно последними.

Студия ColdFilm. Эта студия  не зря в нашем списке. Именно ColdFilm переводят большинство популярных сериалов первыми. Поэтому, если не терпится  узнать, что же произошло в следующей серии Твин Пикса – вам к ним. Команда проекта – молодая, но, несмотря на это, в большинстве случаев им  все же  удается делать хороший продукт. На сайте  студии вы можете выбрать определенное  качество при скачивании. В минусах, как и у многих студий дубляжа – реклама. Но ради того, чтобы узнать первыми следующий поворот сюжета – можно и потерпеть.  

Студия Amedia. Amedia заслужила популярность своим подходом к работе – переводы, как правило, точны, хорошо подобраны актеры озвучивания, почти всегда хороша передача интонаций. В этом  проекте за каждым актером закреплен свой переводчик. Казалось бы банальный маркетинговый  ход – но далеко не все конкуренты про это задумались.  У студии есть свой канал с сериалами, которые можно смотреть в онлайн-режиме.

Студия «Кураж Бамбей». Все помнят традиционную заставку «Ку-ку-кураж бамбей», после которых в 90% случаев идет реклама Aviasales. Главный голос этой студии - Денис Колесников. Именно его голосом, например,  говорят герои «Теории большого взрыва». Студии удается делать по-настоящему уникальные переводы. А сколько находок переводчика «переходят» с экранов мониторов в реальную жизнь? "Бугагашенька", "Лили-лапушка-Маршал-сладенький" и, конечно, "сырники от тети Глаши". Этот список можно продолжать бесконечно. Все переводы можно найти на официальном сайте проекта и все они очень крутые.

Конечно, если вам необходимо перевести ролик вашей компании, либо озвучить его – вам не обязательно обращаться к переводчикам известных сериалов. Эту работу качественно и в срок может выполнить Kolko Group. Если интересно, можем отправить вам примеры работ, реализованных в этом году. Просто позвоните или напишите нам.

Создано 15/09/2017

Еще из блога:

Почему выбирают KG

ПОЯВИЛИСЬ ВОПРОСЫ?
ХОТИТЕ РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ?

ЗВОНИТЕ +7 (499) 213-31-46

или

ОТПРАВЬТЕ ЗАЯВКУ

Наш сотрудник свяжется с вами в ближайшее время

ОСТАВЬТЕ ЗАЯВКУ
НА БЕСПЛАТНЫЙ РАСЧЕТ УСЛУГИ

Наш сотрудник свяжется с вами в ближайшее время