malware adware remover
Кликните по форме
x
Готово к загрузке
Онлайн-перевод

Kolko Group:

  • Более 200 лучших переводчиков
  • Перевод с 37 языков мира
  • Прозрачное ценообразование
  • Высокая скорость перевода
  • Используем новые технологии

Клиенты говорят:

С уверенностью скажу, Kolko Group - один из самых надежных партнеров, с которыми приятно работать. Наши сотрудники всегда отмечают профессионализм и качество работы сотрудников KG. Надеемся, что наше сотрудничество с этой компанией будет продолжаться много лет.

Читать все отзывы

фото

Марина Богомазова

Assi Group

Мы благодарны Вам за профессиональный и качественный перевод наших каталогов. Теперь будем переводить у Вас финансовые отчеты и юридическую документацию.

Читать все отзывы

фото

Мария Крупнова

«Хемиан ГмбХ»

Спасибо Вашей компании за проделанную работу, мы обратили особое внимание на тонкости проработки текста, Вы хорошо справились с переводом нашей тематики.

Читать все отзывы

фото

Сергей Жаров

ООО «ТехНовация»

Качество переводов мне понравилось, планирую и дальше отправлять Вам наши технические материалы. Также, спасибо большое, что все сдаете в срок. С Вами работать комфортно и надежно!

Читать все отзывы

фото

Артем Хохлов

ООО «ТехСервис»

От лица компании и от себя лично, хочу еще раз сказать Вам большое спасибо, за выполнение сроков, что было для нас очень важно, и конечно, за отличное качество перевода!

Читать все отзывы

фото

Алексей Осипов

«Уральский завод электроники»

Главная»Услуги перевода»Художественный перевод

Художественный перевод

Художественный перевод в Москве специалистов компании Kolko Group позволяет стереть языковые и культурные границы, дает возможность в полной мере прочувствовать и насладиться произведениями зарубежных мастеров прозы и поэзии.

Мы тонко передадим атмосферу произведения и авторскую задумку, изменим язык, но сохраним смысл.

Мария

Мария

ваш персональный менеджер

Оставьте заявку

На бесплатный расчет услуги

Наш сотрудник свяжется с вами в ближайшее время

Профессиональный художественный перевод от Kolko Group – это возможность увидеть произведение глазами автора. Наши сотрудники в совершенстве владеют более, чем 37 европейскими и азиатскими языками. Богатый опыт работы с носителями языка, колоссальный стаж общения и тесного взаимодействия со множествами культур дает нам возможность точно идентифицировать малейшие оттенки эмоциональной нагрузки произведения. 

Литературный перевод текста от специалистов Kolko Group – это тщательная адаптация произведения для российского читателя.

Особенности художественного перевода от Kolko Group

В каждом государстве живут и работают талантливые авторы. Мастер пера пишет произведения на родном языке, вкладывает в слова особый смысл. Фразы и предложения несут не только информативную нагрузку – они обладают глубокой эстетической ценностью, заставляют читателя испытывать эмоции. Вместе с тем, произведение отражает культуру той страны, где пишет автор, поэтому в художественной литературе всегда присутствуют фразеологизмы и идиоматические выражения, совершенно неясные для иностранцев.

Художественный переводчик должен в совершенстве владеть языком оригинала. Задача лингвиста – прочувствовать произведение, проникнуться его духом, чтобы затем точно переложить его на русский язык.

Литературный перевод – достаточно сложная задача, важно передать смысл произведения и задумку автора. Но как перевести специфические обороты и редкий сленг? – Мы не берем на себя смелость править задумку автора и переводим содержание максимально близко к исходному тексту.

При выполнении художественного перевода мы руководствуемся рядом критериев:

Полностью исключаем дословный перевод. Это дает возможность передать литературную идею автора. При сухом дословном переводе русскоязычная версия произведения нередко становится неудобочитаемой в связи с использованием территориальных норм синтаксиса и лексики. Мы стремимся подать произведение так, словно вы читаете оригинал – написанный на родном языке и в доступной форме.

Исключаем любые возможности коррективов или дополнений. Задача переводчика – сохранить изначальную суть произведения, лингвист не вправе вносить в текст свои мысли или идеи. Мы выполняем тщательный художественный перевод по объективной цене, а не пишем произведения «по мотивам».

Сохраняем стиль автора. Красота каждого произведения заключается в неповторимом авторском исполнении. Выполняя перевод, мы в первую очередь стремимся сохранить самобытность произведения.

Сберегаем культурную и эстетическую ценность произведения. Проза либо поэзия отражает дух культуры и народа, поэтому важно оставить в неприкосновенности элементы национального достояния.

Переводчик художественной литературы работает на тонкой грани фактов и литературных образов. Мы стремимся передать всю полноту иностранной культуры, стереть языковые барьеры. При этом мы не затрагиваем содержание и смысл произведения. Мы максимально корректно перенесем диалектизмы и метафоры, чтобы вы смогли оценить художественную ценность оригинала.

Вы можете заказать художественный перевод в бюро переводов Kolko Group:

• за 30 минут мы рассчитаем стоимость вашего заказа;

• через час специалисты приступят к переводу;

• экономия до 49% при масштабных заказах (более 100 страниц).

 

 

 


Почему выбирают KG

close

Все о компании за 60 секунд

play